Языковой вопрос или кому и зачем нужен сербский
Свое знакомство со мной Предраг (директор школы) начинает со слов: «ты украинец, но извини, я не знаю твоего языка. Могу ли я говорить с тобой по-русски?». Объяснять, что родился я при совке и язык колонизаторов начал изучать на несколько лет раньше, чем язык моего народа, было долго, поэтому сделал вид, что действительно прилагал усилия для изучения русского. Так все две недели и важничал, что знаю аж два, причем не самых легких, славянских языка. Потом меня еще много раз спрашивали о различиях между русским и украинским языком. Хелена, очень красивая немка, захотела услышать разницу. Комплимент на украинском ей понравился больше...
Английский был нашим lingua franca (языком для общения), но я заметил, как менялось к лучшему выражение лица человека, когда с ним говорили на его языке. Каждому вдали от родины приятно слышать свой язык.
Сам проверял. Однажды проходя мимо Милены из Италии, очень, как ей казалось, увлеченно работающей в Интернете, сказал: «Buongiorno, bella ragazza Milena, come stai?» (Добрый день, красавица Милена, как дела?) Она заулыбалась, начала что-то говорить в ответ, но я объяснил, что мои знания итальянского этой фразой ограничиваются. Все равно поблагодарила за комплимент.
![]() |
Милена |
Каждый, кто узнавал, что я учу сербский, обязательно задавал вопрос: «почему ты хочешь учить сербский?» Твои мотивы интересны окружающим. Некоторые мои коллеги, эти пролетарии от образования, сформулировали его жестче: «а кому он нужен?» Оказалось он нужен многим и по разным мотивам.
Тамара, симпатичная голландка, учит сербский потому, что у нее в Сербии бабушка. Марлуш, ее соотечественница, хочет знать язык страны, в которой ее мужу предложили поработать несколько лет. Она ждет ребенка, ей нужна сербская няня, с которой она должна будет найти понимание. Джини, красивая блондиночка из Норвегии, работает в посольстве и ей это необходимо для работы. В отличии от других европейских девушек, ее должность обязывает и она одевается всегда безупречно. Мы в разных группах и видимся редко и мельком, что расстраивало меня все две недели. Полячка Наташа живет с бойфрендом-сербом и хочет говорить на языке партнера. Моя подруга Милена хочет знать сербский потому, что в университете изучает антропологию и специализируется на Балканах. Язык ей нужен, чтобы понять предмет ее изучения. Вспоминается моя знакомая, защитившая кандидатскую по истории Центрально-Восточной Европы не выезжая за пределы Запорожья.
Особо выделяются бойкие старушки – Мари из Франции и Карен из Канады. У Мари сын женился на сербской девушке и для того, чтобы понимать невестку лучше, она записалась на курсы языка в Сорбонне, а летом решила приехать в Белград улучшить знания. У Карен сестра живет в Белграде, есть сербская подруга, и она просто хочет сделать им приятное, выучив их язык.
Глядя на этих бойких старушек, в голову приходят два вывода: во-первых, почему для них никогда не поздно, а для нас с возрастом учиться проблема, а во-вторых, становиться безумно стыдно за своих соотечественников. За бабку, которая с пеной у рта в горэлектросети орала, что не понимает и не хочет знать, как писать заявление, так как образец на украинском. За толстомордых политиканов, которые, прикрываясь европейской хартией, провозглашают русский региональным не потому, что ему что-то угрожает, а потому что они не в состоянии выучить какой-либо еще. Погрязшие в собственном невежестве, себя, я больше чем уверен, они ненавидят не меньше, чем окружающих. Жаль их.
Как учат языки у них
Вызывает восхищение, как мои иностранные одногруппники учатся. Сербский язык довольно сложный: два алфавита, кириллица и латиница, плюс твердые и шипящие звуки, специальные символы, которые их обозначают. Им дается безумно тяжело, но они стараются. Каждый день в хостеле по нескольку часов выполняют домашние задания, ищут какую-то дополнительную информацию в интернете. Мне это делать лень, я застрял в тусовках и только обещаю себе, как в свое время в университете, что вот-вот начну делать все правильно и вовремя.
Среди наших соотечественников существует дурацкий стереотип о том, что наша система образования лучшая в мире. При этом сформулировать эту мысль на каком-либо другом языке мы не можем. Не вдаваясь в нудные споры о преимуществах и недостатках систем образования, приведу несколько примеров.
Моя одногруппница Кэти из Англии свободно говорит по-русски. Конечно с акцентом, но она понимает сленг и даже мат просто потому, что учила язык в университете. Элизабет из США говорит на русском практически без акцента. Первое время я даже думал, что она из России и просто живет в Нью-Йорке. Оказывается, что всего лишь учила! Вспоминается, когда-то по телевизору показывали родственников российской императорской фамилии, которые называют себя великими князьями, якобы претендуют на российский престол и при этом говорят с жутким акцентом.
Поражает и отношение в группе. Когда по старой совковой привычке пытаюсь подсказывать Тамаре, в ответ получаю вежливый, но строгий ответ: «не надо, а то обижусь. Я должна сделать это сама». Каждый терпеливо относится к неудачам другого, но поможет только если попросят.
![]() |
Героини истории: Тамара, Марта, Элизабет, Кэти Foto Marta Maśluszczak |
Мои личные успехи
У меня есть преимущество – славянские корни плюс я оплачиваю дополнительный занятия. Несмотря на мою лень, недосыпания от постоянных тусовок в хостеле и прохладное отношение к домашним заданиям я им всем показал – я заговорил на десятый день! Конечно простыми предложениями, с грамматическими ошибками, но для новичка вполне сносно. Ощущения невероятные – я перестал быть немым!
По дороге в хостел в местном фаст-фуде купил бутерброд, точнее жареное мясо с хлебом и овощами. Продавщица была удивлена, ведь несколько дней назад я изъяснялся только жестами. С улыбкой подсказывала слова, которых я не знал.
Затем на рынке накупил продуктов. Один доброжелательный продавец, глядя на мои трудности, попытался объяснить, что понимает русский, но я гордо отказался говорить на нем. На кой мне этот русский нужен в Сербии, когда я говорю на местном!
Дальше – больше. В хостеле у Катарины, девушки на регистрации, попросил помочь мне кое-что разъяснить. Самому лень было грамматику в учебнике перечитывать, а тут – живой носитель языка. Она помогла, еще и арбузом угостила. С того дня мы разговаривали только на сербском, используя английский только для уточнения слов, которых я не знал.
![]() |
Катарина и ее кот Мао Foto George Ivanovic |
Начал доставать преподавателей, которые все еще объясняли много на английском, требованиями больше говорить с нами на сербском. Однажды в ответ услышал просьбу быть терпеливее, так как наши языки похожи и у меня преимущество, которого нет у других.
К конце недели объяснился Джини в любви на сербском (конечно как мог). В ответ получил только улыбку. Она объяснила, что когда она не понимает – просто улыбается. А училась бы лучше, такого парня б отхватила!
В последний день на прощание пожелал одногруппникам к следующему году знать сербский лучше. Поняли слабо, оценила только невесть откуда взявшаяся сербка, которая заметила, что сказал я, в целом, вполне прилично. Недолго поболтал с ней.
Кульминацией стал фестиваль в Гуче. Мы ожидали концерта в ресторане и сербский бойфренд Наташи начал спрашивать у девчонок, не голоден ли я. Фраза «полако, брате, мало, али разумим српский. Не треба ми преводилац» (тише, чувак, я немого понимаю, мне не нужен переводчик) заставила его зрачки расшириться. Мы виделись второй раз и неделю назад говорили на английском.
Две недели явно не достаточно, чтобы знать язык, но я доволен своими достижениями. Варварский уровень лучше, чем никакой.
Комментариев нет:
Отправить комментарий